1ἱερέως Δ[ημητρίου τοῦ δευτέρου, ἐπεψήφιζεν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒· ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
2Λυσάνδ[ρου εἶπεν· δεδόχθαι τεῖ βουλεῖ καὶ τῶι δήμωι· ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
3πρόξενο[ν εἶναι τῆς πόλεως Ὠρωπίων αὐτὸν καὶ ἐκγόνους καὶ εἶναι αὐτῶι γῆς καὶ οἰ]‒
4κίας ἔνκ[τησιν καὶ ἰσοτέλειαν καὶ ἀσυλίαν καὶ ἀσφάλειαν καὶ πολέμου καὶ εἰρή]‒
5νης καὶ [κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν καὶ τἆλλα πάντα καθάπερ τοῖς ἄλλοις]
6προξένο[ις καὶ] ε[ὐεργέταις].
1Unter dem Priester Demetrios zum zweiten Mal. Die Abstimmung leitete - - -. - - -
2S.d. Lysandros stellte den Antrag: dass beschließen wollen Rat und Volk: dass - - - S.d. - - - aus - - -
3proxenos sei der Stadt der Oropier, er selbst und die Nachkommen, und ihm das Recht sei zum Erwerb von
4Grund und Haus und Steuergleichheit und Schutz vor Beschlagnahme und Sicherheit im Krieg und im
5Frieden, zu Lande und zur See, und das andere alles wie den anderen
6proxenoi und Wohltätern.